Page 1 of 1

Translations Topic for eFa v4

Posted: 11 Mar 2018 15:27
by shawniverson
This is the topic for submitting eFa4 translations. Please check back periodically for new words and phrases to translate :D

viewtopic.php?f=19&t=3342

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 11 Mar 2018 15:29
by shawniverson
To submit a translation, simply reply to this topic or fork and create a pull request on github (and be sure to mention the language to which you are translating!)

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 20 Mar 2018 13:35
by fferraro87
i can translate it in italian but i don't know how can i create a new pull request on github.

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 20 Mar 2018 14:03
by shawniverson
fferraro87 wrote: 20 Mar 2018 13:35 i can translate it in italian but i don't know how can i create a new pull request on github.
No worries :D You can post your translations here in this topic and I'll add them to the project for you. :dance:

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 23 Mar 2018 22:16
by rekkan
Hi Shawn,

You need any translations in Swedish ? I will help you with that .

// Fredrik

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 24 Mar 2018 12:55
by shawniverson
rekkan wrote: 23 Mar 2018 22:16 Hi Shawn,

You need any translations in Swedish ? I will help you with that .

// Fredrik
That would be great! :dance:

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 29 Mar 2018 16:44
by shawniverson
woundride wrote: 28 Mar 2018 11:32 Hi,

Here is complete French Translation from git corrected.
shawniverson, please, when you add news words or phrases to translate, can you tag what's news with date or in a new post ?
Will do :D I'll date each addition instead.

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 29 Mar 2018 17:28
by woundride
shawniverson wrote: 29 Mar 2018 16:44 Will do :D I'll date each addition instead.
:text-thankyoublue:

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 03 Apr 2018 12:13
by Justino
Changed some of the Dutch (NL) translations. Please PM me if you need more Dutch (NL) translations :D

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 05 Apr 2018 07:26
by pdwalker
shawniverson,

I'm currently updating the simplified chinese translations so I'll send that once I have something decent.

I do have a suggestion, your yml language entries come in two formats

Code: Select all

'text with spaces': 'translation with spaces'
and

Code: Select all

textWithOutSpaces: TranslationWithoutSpaces
Might I suggest you change them all to former? It may help avoid future problems and it'll make automated parsing of this information easier in the future.

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 05 Apr 2018 12:30
by pdwalker
Question:

What's the difference between 'Set IP Netmask' and 'Set IP Mask'?

As far as I can see, those are both the same so should be replaced with just one translation entry.

[OCD Alert]

You are using "mask" and "netmask" interchangeably. Would it be better to just consistently use one term?
e.g.:
'Please enter a valid IPv4 netmask'
vs
'Please enter a valid IPv6 mask'

[edit 2]
'IANA Code' vs 'IANA Country Code' ?

[edit 3]
'Local Mail Server' -> is that 'Local Mail Server address or hostname'?
What's the difference between 'IANA country code' and 'IANA Code'?

[edit 4]
'Host is UTC' -> What does that mean exactly? Does it mean ''The host is set to UTC time'?

(Wow! who knew that translation was such hard work!)

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 07 Apr 2018 08:12
by shawniverson
pdwalker wrote: 05 Apr 2018 12:30 Question:

What's the difference between 'Set IP Netmask' and 'Set IP Mask'?

As far as I can see, those are both the same so should be replaced with just one translation entry.

[OCD Alert]

You are using "mask" and "netmask" interchangeably. Would it be better to just consistently use one term?
e.g.:
'Please enter a valid IPv4 netmask'
vs
'Please enter a valid IPv6 mask'
Actually, I am not. In fact, I was struggling at the time to remember the ipv6 term. ipv6 does not have a netmask, so i simply used "mask." I recalled since then it is called the prefix, so we will need to change all instances of "mask" to "prefix."
[edit 2]
'IANA Code' vs 'IANA Country Code' ?
This can be consolidated.
[edit 3]
'Local Mail Server' -> is that 'Local Mail Server address or hostname'?
Yes, we can extend that one.
[edit 4]
'Host is UTC' -> What does that mean exactly? Does it mean ''The host is set to UTC time'?
Correct.

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 07 Apr 2018 08:57
by pdwalker
IPv6 Prefix. Yes, that makes more sense. I'm going to have to see what the proper translation for that is and revise.

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 11 Apr 2018 19:05
by tesme33
Hi
anyone still needed for German ? If yes is there a small how to for the Repository login/pull/push ?
e.g. how to get logged in and the translation down/uploaded ?

Thx

I just looked into the repository and saw German at least some of the line shown in the other post. So is this from the eFa v3 i assume.
And the process would be translate and post the translation. Correct ?

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 11 Apr 2018 20:34
by shawniverson
tesme33 wrote: 11 Apr 2018 19:05 Hi
anyone still needed for German ? If yes is there a small how to for the Repository login/pull/push ?
e.g. how to get logged in and the translation down/uploaded ?

Thx

I just looked into the repository and saw German at least some of the line shown in the other post. So is this from the eFa v3 i assume.
And the process would be translate and post the translation. Correct ?
Yep, translations are welcome. If you are not comfortable with Git/Github, feel free to post them here, and I can merge them for you :D

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 23 Apr 2018 15:04
by jotaerre
Hello,

I can make the Portuguese PT/PT, not PT/BR.
I just fork on Github?
I see that there are allready some translated.
Are those all that are needed?

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 24 Apr 2018 08:33
by ajmind
I've made a fork for the German translation. If required I am happy to translate more... :D

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 02 May 2018 12:26
by jamerson
I can translate, Arabic, Frans, Dutch

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 16 May 2018 21:15
by BrUz
Norway / Norwegian:

(merged)

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 26 Jun 2018 08:51
by Glaster
(merged)

Thanks

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 29 Jan 2019 15:16
by henk
Dutch
Messages-validators.nl.zip
(1.86 KiB) Downloaded 909 times
(merged)

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 30 Jan 2019 20:57
by henk
Completed the last 2 translations.
messages.nl.zip
(1.48 KiB) Downloaded 901 times
(merged)

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 12 Feb 2019 19:47
by tesme33
Hi
looking into the github some entries would look like the following in German:
(assuming that the ones starting with __ still need translation)

(merged)

The rest seems already correctly translated.

Yours
Wieland

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 09 Jul 2019 19:52
by tesme33
Hi
either i overlooked it or it wasnt there when i checked last time in messages.de.yml:

'German': 'Deutsche' should be --> 'German': 'Deutsch'

so no e at the end.

Yours

Re: Translations Topic for eFa v4

Posted: 30 Mar 2022 08:40
by pdwalker
Simplified Chinese
'Passwords do not match': '两个密码不一致' (literally: two password not identical, or the two passwords are not identical)